야채→뻬쥐타불..조선시대 영어교재 "지금보다 정확해"
이 교재는 한자와 함께 로마자 알파벳과 영어 단어, 발음 등을 교육하고 있다. 지금 교재와는 사뭇 다른 독특한 한글 발음표기가 눈길을 끌고 있다.
교재는 한자 '나물 채(菜)', '푸성귀 소(蔬)' 등의 영어를 'Vegetable'로 소개하며 한글 발음 표기로 '뻬쥐타불'이라 기록하고 있다. 한자 '나무 목(木)'은 영어로 'Tree'라고 적고 한글 표기로 '투리'라고 가르치는 식이다.
특히 원래 영어의 발음과 최대한 가깝게 발음할 수 있도록 한글을 표기하고 있다는 점도 특징이다. '벼 화(禾)' 한자를 영어로 'Rice'라고 적으며 한글로 '으라이쓰'라고 표기한 것이 대표적인 사례다. 한글 표기로는 영어 알파벳의 'R'을 정확하게 발음할 방법이 없어 '으라'라고 표기한 것으로 보인다. 현대식 표기인 '라이스'와 다른 구조다.
이 교재는 언제 누가 만들었을까. 교재의 이름은 '아학편'으로 책의 이름처럼 당시 아동들의 실용한자 교육을 목적으로 집필된 학습서다. 다산 정약용이 쓴 책을 지석영이 편집해 1908년 엮은 것이다.
오원석 기자 oh.wonseok@joongang.co.kr
▶ 안희정 TK검색 1위, 문재인 '아들' 황교안 '가발' 관심
▶ "中, 사드 기지 공격한다며 성주로 미사일 쏜다 해도···"
▶ "한국에 내상 입혀"···中 좀스런 보복, 삼성·현대로 커지면
▶ [단독] 고영태, 최씨 통화에 곧바로 검찰청 달려가···
▶ 탄핵정국 역설···'영웅' 65억 흥행, 설민석 강의 신드롬
Copyright © 중앙일보. 무단전재 및 재배포 금지.
- [7인의 작가전] 매창 ㅡ거문고를 사랑한 조선의 뮤즈ㅡ #7. 벼락처럼 만나고 번개처럼 헤어지다 (3)
- [7인의 작가전] 매창 ㅡ거문고를 사랑한 조선의 뮤즈ㅡ #15. 너는 나의 심복지우니라 (2)
- [7인의 작가전] 매창 ㅡ거문고를 사랑한 조선의 뮤즈ㅡ #8. 벼락처럼 만나고 번개처럼 헤어지다 (4)
- [7인의 작가전] 매창 ㅡ거문고를 사랑한 조선의 뮤즈ㅡ #10. 이 맑고 시린 공기는 누구의 것입니까? (2)
- [7인의 작가전] 매창 ㅡ거문고를 사랑한 조선의 뮤즈ㅡ #12. 그대의 집은 부안에 있고 (2)
- "오빠폰에 몰카" 與의원실 비서 여동생이 신고
- 김환기에 이우환까지···300억 경매 나온다
- 은지원, 제주 카페서 6명 모임 논란···"반성"
- '슬의생'이 '슬의생' 했나···장기기증 등록 11배로
- 26살 아이콘 바비 다음달 아빠 된다,깜짝 결혼