랍스터, 디엠지 '복수 표준어'로 사전에 올라

김주동 기자 2016. 4. 12. 11:21
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

외래어 표기법과는 맞지 않지만 대중들 언어생활 현실 반영

[머니투데이 김주동 기자] [외래어 표기법과는 맞지 않지만 대중들 언어생활 현실 반영]

랍스터, 디엠지가 표준국어대사전에 표준어로 올랐다.

국립국어원은 11일 이 같은 내용을 포함한 1분기 표준국어대사전 수정 사항을 공개했다.

바닷가재(lobster)를 뜻하는 '랍스터'는 그동안 외래어 표기법에 따라 '로브스터'의 잘못 쓴 말이었으나 사전에 맞는 표기로 올랐다. 지난해 12월 2일 국립국어원 외래어 심의회가 랍스터를 복수 표기로 인정한 후 이번에 사전에 내용이 반영됐다.

외래어 '디엠지'(DMZ, 비무장지대) 역시 복수 표준어가 됐다. 그동안은 외래어 표기법에 따라 '디엠제트'만 맞는 표기였다. "대중들의 언어 생활 현실을 반영해 표준어로 인정했다"는 게 국립국어원 측의 설명. 영어 알파벳 'Z'는 한글로는 제트로 표기하고 있다.

국내에서도 큰 인기를 모았던 '마징가Z(1972년작)' 만화의 한 장면. 외래어 표기법에 따라 한글로 쓰면 '마징가 제트'다. /사진=유튜브 영상 갈무리

한편 국립국어원은 '깔아뭉개다'의 뜻을 '세게 누르다'에서 '짓이겨질 정도로 세게 누르다'로 수정하고, '올리다'의 뜻에 '인터넷 신문에 기사를 게시하다'는 내용을 붙이는 등 총 21개 수정 내용을 홈페이지를 통해 공개했다.

국립국어원은 분기별로 심의를 거쳐 표준국어대사전 내용을 수정 보완하고 있다.

김주동 기자 news93@mt.co.kr

<저작권자 ⓒ '돈이 보이는 리얼타임 뉴스' 머니투데이, 무단전재 및 재배포 금지>

Copyright © 머니투데이 & mt.co.kr, 무단 전재 및 재배포 금지

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?